JESUS - Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli.
LUMEN – Sfortunati i poveri in spirito, perché non avranno nessun regno.
JESUS - Beati gli afflitti, perché saranno consolati.
LUMEN – Beati gli afflitti, ma solo se sanno consolarsi da soli.
JESUS - Beati i miti, perché erediteranno la terra.
LUMEN – Beati i miti, ma solo se vivono in una società civile..
JESUS - Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati.
LUMEN – Sfortunati quelli che hanno fame e sete di giustizia, perché la vita è ingiusta.
JESUS - Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia.
LUMEN – Beati i misericordiosi, ma solo se non si illudono di esser ricambiati.
JESUS - Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio.
LUMEN – Beati i puri di cuore, ma solo se stanno in guardia.
JESUS - Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio.
LUMEN – Gli operatori di pace sono sicuramente i figli migliori dell’umanità. Se saranno chiamati figli di Dio, pazienza..
JESUS - Beati i perseguitati per causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.
LUMEN – Sfortunati i perseguitati per causa della giustizia, perché nessuno li difenderà.
JESUS - Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia. Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi.
LUMEN – Sfortunati voi se vi insulteranno, vi perseguiteranno e, anche mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa di qualcun altro. Non rallegratevi e non esultate, perché non vi sarà per voi nessuna ricompensa.
JESUS - Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non sono venuto per abolire, ma per dare compimento.
LUMEN – Non pensate che lui sia venuto a dare una Legge precisa; è venuto per predicare cose contraddittorie, in modo che ognuno vi trovi ciò che desidera..
JESUS - Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli. Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli.
LUMEN – Chi dunque trasgredirà uno solo dei precetti religiosi, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato un eretico dalla Chiesa, e passerà i suoi guai. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nella Chiesa e avrà molti benefici.
JESUS - Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli.
LUMEN – E anche se la vostra giustizia supererà quella degli scribi e dei farisei, ma non sarete obbedienti alla Chiesa, non entrerete nelle sue grazie.
JESUS - Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio. Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna. Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, lascia lì il tuo dono davanti all'altare e va' prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono.
LUMEN – Fu detto agli antichi: Non uccidere; e chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio. Ma chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto alla propria vergogna. Ed anche chi dice al fratello: stupido, e chi gli dice: pazzo. Se dunque ti stai divertendo e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, lascia lì il tuo divertimento e va' prima a riconciliarti con lui.
JESUS - Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione. In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo!
LUMEN – Cerca di metterti d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario potrebbe vincere al processo e tu potresti pagare fino all'ultimo spicciolo!
JESUS - Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio; ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.
LUMEN – Fu detto: Non commettere adulterio; ma chiunque guarda una donna per desiderarla, si trova già in pericolo nel suo cuore.
JESUS - Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna. E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna.
LUMEN – Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, non cavarlo e non gettarlo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi desideri, piuttosto che il tuo corpo ne patisca un danno. E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, non tagliarla e non gettarla via da te: conviene che perisca uno dei tuoi desideri, piuttosto che il tuo corpo subisca un danno.
JESUS - Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio; ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio.
LUMEN - Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudi.. Ma chiunque divorzia da sua moglie, eccetto il caso di tradimento, deve farlo in buoni rapporti e chiunque sposa una divorziata, deve tenere buoni rapporti con tutti.
JESUS - Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti; ma io vi dico: non giurate affatto: né per il cielo, perché è il trono di Dio; né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi. Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello. Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno.
LUMEN - Fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti. Ma cercate di giurare il meno possibile, perché poi dovete rispettare i vostri impegni. E sia il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più vi mette nei guai..
JESUS - Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente; ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra; e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello. E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due. Da' a chi ti domanda e a chi desidera da te un prestito non volgere le spalle.
LUMEN - Fu detto: Occhio per occhio e dente per dente. Ma non dovete opporvi in modo temerario al malvagio, perché è pericoloso. Se uno ti percuote la guancia destra, tu non devi porgergli anche l'altra; e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti i beni, tu cerca di occultarli. E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu stanne lontano. Dai la tua gentilezza a chi te la domanda, ma a chi desidera da te un prestito, rispondi con molta cautela..
JESUS - Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico; ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori, perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti. Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non fanno così anche i pubblicani? E se date il saluto soltanto ai vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani? Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste
LUMEN - Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico. Ma è meglio non amare i vostri nemici e non frequentare i vostri persecutori. Dovete amare solo quelli che vi amano, perché anche così ne avrete un merito. E dovete dare il saluto soltanto ai vostri fratelli ed amici, perché anche questo è straordinario. Siate voi dunque perfetti, ma solo con chi lo merita.
JESUS - Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli. Quando dunque fai l'elemosina, non suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade per essere lodati dagli uomini. In verità vi dico: hanno già ricevuto la loro ricompensa. Quando invece tu fai l'elemosina, non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra, perché la tua elemosina resti segreta; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà..
LUMEN – Praticate le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa in futuro. Quando fai una gentilezza, non suonare la tromba, come fanno gli ipocriti, ma fatti comunque vedere, per essere lodato dagli uomini. Così avrai la tua ricompensa. E quando fai l'elemosina, accertati che chi la riceve la meriti e che, un giorno, ti possa ricompensare..
JESUS - Quando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. In verità vi dico: hanno già ricevuto la loro ricompensa. Tu invece, quando preghi, entra nella tua camera e, chiusa la porta, prega il Padre tuo nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà.
LUMEN – Non pregate pubblicamente, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle chiese e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. Non ne avrete nessuna ricompensa. Ma tu non pregare nemmeno nella tua camera, dopo aver chiuso la porta, perché non c’è nessuno che può vedere nel tuo segreto e quindi nessuno ti aiuterà.
JESUS - Pregando poi, non sprecate parole come i pagani, i quali credono di venire ascoltati a forza di parole. Non siate dunque come loro, perché il Padre vostro sa di quali cose avete bisogno ancor prima che gliele chiediate.
LUMEN – Non pregate, non sprecate parole come i fedeli di una religione, i quali credono di venire ascoltati a forza di parole. Non siate dunque come loro, ma meditate su voi stessi, perché solo voi sapete di quali cose avete bisogno.
JESUS - Se voi infatti perdonerete agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi; ma se voi non perdonerete agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà le vostre colpe.
LUMEN - Se voi perdonerete agli uomini le loro colpe, loro le commetteranno di nuovo; se invece voi non perdonerete agli uomini, loro staranno più attenti.
JESUS - E quando digiunate, non assumete aria malinconica come gli ipocriti, che si sfigurano la faccia per far vedere agli uomini che digiunano. In verità vi dico: hanno già ricevuto la loro ricompensa. Tu invece, quando digiuni, profumati la testa e lavati il volto, perché la gente non veda che tu digiuni, ma solo tuo Padre che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà.
LUMEN - E quando mangiate in modo frugale, non assumete aria malinconica come gli sciocchi, che digiunano veramente. In verità vi dico: si stanno facendo del male e non avranno la loro ricompensa. Tu invece, quando mangi in modo frugale, mangia pure di tutto, purchè con misura; e il tuo corpo ne avrà benessere e ti ricompenserà.
JESUS - Non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e dove ladri scassinano e rubano; accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano. Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche il tuo cuore.
LUMEN - Non accumulatevi tesori in modo sconsiderato, dove la ruggine li consuma e dove i ladri scassinano e rubano; accumulate invece ricchezze in luoghi sicuri, dove la ruggine non consuma, e dove i ladri non scassinano e non rubano. Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche la tua sicurezza e la tua libertà.
JESUS - La lucerna del corpo è l'occhio; se dunque il tuo occhio è chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce; ma se il tuo occhio è malato, tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque la luce che è in te è tenebra, quanto grande sarà la tenebra!
LUMEN - La lucerna del corpo è la mente; se dunque la tua mente è nel chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce; ma se la tua mente è all’oscuro, tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque non vi è luce in te, ma tenebra, quanto grande sarà la tenebra della tua vita!
JESUS - Nessuno può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro, o preferirà l'uno e disprezzerà l'altro: non potete servire a Dio e a mammona.
LUMEN - Nessuno può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro, o preferirà l'uno e disprezzerà l'altro: non potete servire insieme l’idea di Dio e voi stessi.
JESUS - Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?
LUMEN - Per la vostra vita preoccupatevi adeguatamente di quello che mangerete o berrete, e anche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita non è forse sostentata dal cibo e il corpo difeso dal vestito?
JESUS - Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, né mietono, né ammassano nei granai; eppure il Padre vostro celeste li nutre. Non contate voi forse più di loro? E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un'ora sola alla sua vita? E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano. Eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro. Ora se Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non farà assai più per voi, gente di poca fede?
LUMEN - Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, né mietono, né ammassano nei granai; ed infatti la natura li nutre, ma anche facilmente li fa morire. Voi contate molto più di loro! E molti di voi, dandosi da fare, posso aggiungere ore e giorni alla loro vita. E perché non vi dovete preoccupare per il vostro corpo? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano. Ed infatti possono essere calpestati e distrutti in un istante. Ora se l'erba del campo oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non vi è lo stesso rischio anche per voi, gente di troppa fede?
JESUS - Non affannatevi dunque dicendo: Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo? Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno. Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta. Non affannatevi dunque per il domani, perché il domani avrà già le sue inquietudini. A ciascun giorno basta la sua pena.
LUMEN - Preoccupatevi dunque dicendo: Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo? Di tutte queste cose si preoccupano giustamente gli uomini saggi, ma tutti ne hanno bisogno. Cercate prima il vostro benessere ed il vostro equilibrio, e tutte le altre cose potranno essere ottenute in aggiunta. Preoccupatevi dunque per il domani, perché il domani avrà già le sue inquietudini, e la vostra previdenza ridurrà la sua pena.
JESUS - Non giudicate, per non essere giudicati; perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati. Perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio? O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell'occhio tuo c'è la trave? Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello.
LUMEN – Giudicate gli altri, ma accettate di essere giudicati; perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati. Se osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, devi anche accorgerti di quella che hai nel tuo occhio. E se potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, dovrai accettare lo stesso per il tuo. Sii onesto, togli prima la pagliuzza dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello.
JESUS - Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per sbranarvi.
LUMEN – Trasmettete le cose sagge anche ai cani e gettate le vostre perle di sapienza anche ai porci, ma non stupitevi che le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per deriderle.
JESUS - Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto; perché chiunque chiede riceve, e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto. Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra? O se gli chiede un pesce, darà una serpe? Se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano!
LUMEN - Chiedete e forse vi sarà dato; cercate e forse troverete; bussate e forse vi sarà aperto; perché non è detto che chiunque chiede riceve, che chi cerca trova e che a chi bussa sarà aperto. Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra? O se gli chiede un pesce, darà una serpe? Se però non si tratta di padri e di figli, chi mai darà facilmente cose buone a quelli che gliele domandano?
JESUS - Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti.
LUMEN - Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la legge del contratto sociale.
JESUS - Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa; quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano!
LUMEN - Entrate per la porta stretta della scienza, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce all’ignoranza e alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa; quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla conoscenza, e quanto pochi sono quelli che la trovano!
JESUS - Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro sono lupi rapaci. Dai loro frutti li riconoscerete. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi? Così ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi; un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo produrre frutti buoni. Ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco. Dai loro frutti dunque li potrete riconoscere.
LUMEN - Guardatevi dai profeti religiosi che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro sono lupi rapaci. Dai loro frutti li riconoscerete. Ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi. Ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco. Dalle loro azioni dunque li potrete riconoscere.
JESUS - Non chiunque mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio che è nei cieli. Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demoni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome? Io però dichiarerò loro: Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi operatori di iniquità.
LUMEN - Non chiunque mi dice: la scienza, la scienza, entrerà nel regno della conoscenza, ma colui che studia veramente per capire le leggi della natura. Molti mi diranno un giorno: non abbiamo noi parlato e parlato in nome della natura e compiuto molti finti miracoli nel suo nome? Io però dichiarerò loro: allontanatevi da me, voi operatori di menzogna.
JESUS - Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia. Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia. Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia. Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande".
LUMEN - Perciò chiunque ascolta le parole della scienza e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia. Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia. Chiunque ascolta queste parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia. Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande.
Nessun commento:
Posta un commento